top of page

Pool of Bethesda: Jewish or Pagan?


Pool of Bethesda: Jewish or Pagan?


“Sometime later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals. Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Hebrew called Bethesda, which has five roofed colonnades. In these lay a multitude of invalids - blind, lame, and paralyzed” (John 5:1-4).


Both pools mentioned in the Gospel of John have now been identified – the Pool of Bethesda (John 5:2) and the Pool of Siloam. (John 9:7). The pool mentioned in chapter five turned out to have five colonnades (as described in the Gospel), but it was not structured as a pentagon. There were four colonnades separated in the middle by another one, thus forming the five colonnades just as the Gospel describes.


There are several good reasons to think that this structure (situated right outside of the old city but within walking distance from the Jerusalem Temple) was part of an Asclepion – a healing center dedicated to the Greco-Roman god of well-being and health, Asclepius. Devotion to Asclepius was widespread throughout the lands dominated by the Roman Empire. There were more than 400 Asclepions throughout empire functioning as healing centers and dispensers of the god’s grace and mercy towards those in need.

The god’s mythical daughters included the goddesses Hygeia and Panacea. We can hear in their Greek names our modern words for “hygiene” and “panacea” – key concepts associated today with medicine and health. Snakes were a key component of Asclepius’s cult of health and healing. Even today, one of the key symbols of modern medicine is a pole with a snake wrapped around it.


Bethesda as Asclepion


The second-century Christian apologist Justin Martyr mentions a popular obsession with Asclepius among his contemporaries, saying: “When the Devil brings forward Asclepius as the raiser of the dead and healer of all diseases, may I not say that in this matter likewise, he has imitated the prophecies about Christ?” (Justin Martyr, Dialogue with Trypho, the Jew, 69)

Likewise, in a statement attributed to the second-century Jewish sage, Rabbi Akiva, we read: “Once Akiva was asked to explain why persons afflicted with disease sometimes returned cured from a pilgrimage to the shrine of an idol, though it was surely powerless.” (Babylonian Talmud, Avodah Zarah 55a)

The Pool of Bethesda (Asclepion in Jerusalem branch) was probably part of the Hellenization of Jerusalem, along with several other important projects which included a Roman theater and a Roman bathhouse. It is probably in reference to such Hellenization of Jerusalem that Qumranite Jewish devotees (Essenes were the main opponents of the Pharisees), in their commentary on the Prophet Nahum, wrote: “Jerusalem… had become a dwelling for the wicked ones of the Gentiles…” (4QpNah)


In that case, the pool of Bethesda (“house of mercy” in Hebrew) may not have been a Jewish site at all, but may rather have been a Greek Asclepion-affiliated facility. It is very important to notice that in the healing recorded in chapter five of John’s Gospel, Jesus does not command the one He healed to wash himself in the pool (of Bethesda), while in the story of the healing of the blind man in chapter nine, he did issue a direct command to go and wash at the pool of Siloam. (Jn. 9:6-7) It, therefore, appears that while the pool of Bethesda was a pagan place (an Asclepion), the pool of Siloam was indeed connected with the Jerusalem Temple.


But what about the part of the text (included in some manuscripts) that mentions an angel of the Lord stirring the waters?


[… waiting for the moving of the waters; for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted.]


It seems that some Christian copyist, unfamiliar with the cult of Asclepius and the Pool of Bethesda’s affiliation with it, added the explanation about an angel of the Lord stirring up the waters in an attempt to clarify things for his readers. All of our earliest manuscripts omit this verse.

While trying to help his readers, the scribe, unfortunately, sent all subsequent generations of readers in the wrong interpretive direction, missing the whole point of the story.


bottom of page